Твоя тема

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Твоя тема » ­L-классика » Кармен Оливейра "Редкие цветы"\"Rare flowers"


Кармен Оливейра "Редкие цветы"\"Rare flowers"

Сообщений 1 страница 30 из 183

1

http://forumupload.ru/uploads/001a/00/cb/9/t822121.jpg

КАРМЕН ОЛИВЕЙРА
РЕДКИЕ ЦВЕТЫ
История Элизабет Бишоп и Лоты де Маседо Соареш
 
Перевод: Gray
Литературный редактор: Lea
 
От переводчика:
Я очень люблю книги с историей, а у этой она просто шикарная. Давным-давно, году эдак в 2015-м, я узнала о существовании фильма "Редкие цветы" и взялась перевести на русский субтитры к нему. Тогда же стало понятно, что существует и книга, по которой снят фильм. Поиски в интернете не то чтобы не увенчались успехом: книга была, но... на португальском. Английский перевод существовал, но скачать его было негде, редкие сайты предлагали приобрести печатное издание, да и то непонятно было, как это сделать, доставка в наши края не предлагалась.
Тем не менее, с одной девушкой, которая изучала португальский, мы героически попробовали перевести оригинал, но дело заглохло после пары глав: знаний языка у нее, а тем более у меня, было явно недостаточно.
Шли годы. Периодически я вспоминала об этой книге, искала ее в интернете, но безрезультатно. Пару раз я вздыхала в комментариях, мол, вот бы кто книгу нашел, вот было бы интересно!.. Что сказать: свои желания нужно формулировать осторожнее, потому что в конце 18 года мне в личку пришло письмо от одного очень хорошего человека. Подарок к новому году, фото вожделенной настоящей бумажной книги на английском. Я уж не стану рассказывать, какими волшебными путями книга попала в Россию, как она ехала из России в Украину, я сейчас о другом. О том, что вместе мы — неудержимая сила. То, чего в одиночку не сделаешь ни за что, легко одолеет изумительная команда, которой я неимоверно горжусь. Спасибо тем, кто сделал появление "Редких цветов" на русском возможным:
Ли С. — без вас вообще ничего бы не было. Спасибо за воплощение невозможного, за саму затею, за поддержку, за адскую работу по сканированию текста и за то, что теперь эта книга стоит у меня на полке.
Чешир — за превращение PDF в текстовый файл (не менее адская работа), за постоянный живой интерес к моей работе и за периодические вопросы: "А как там "Цветы"?
Lea — за то, что буйные и расхристанные джунгли переводного текста стали настоящей книгой. За поиски и находки на этом долгом и непростом пути; за то, что когда я была готова сдаться на каком-либо неясном заковыристом моменте, вы блистательно находили верное толкование, факт, сведения, и все в тексте вставало на свои места. Работа редактора обычно не видна читателю, но я-то знаю, как неимоверно много вы сделали для этого текста. Спасибо!

 
А еще — спасибо тем, кто читает эти строки и, надеюсь, прочтет книгу. Она не совсем похожа на фильм, местами она необычная и такая, очень бразильская. Но хорошая и настоящая. И теперь - на русском. Присоединяйтесь к команде "Редких цветов", оно того стоит!
 
Для тех, кто читает онлайн
Пожалуйста, обратите внимание: примечания в этой книге оформлены в виде поясняющего текста. Чтобы прочесть примечание, наведите курсор на подчеркнутое слово — примечание отобразится во всплывающем окне.

Скачать в формате epub http://sg.uploads.ru/t/oqk4z.png

Скачать в формате mobi http://sg.uploads.ru/t/oqk4z.png
 
Скачать в формате PDF http://sg.uploads.ru/t/oqk4z.png
 

Фильм "Редкие цветы", снятый по мотивам книги, можно посмотреть в нашем кинозале

+10

2

Свидетельства о том — сплошная ложь.
Элизабет Бишоп, "Крузо в Англии"
 
БОСТОН, 1978 год
 
Седая женщина с грустными глазами перечитывает две первые строки стихотворения, которое уже множество раз пыталась закончить.

Конечно же, я помню все не так,
ведь после стольких... после скольких лет?

И правда, сколько же лет прошло?
Она глядит в окно, за которым открывается прекрасный вид на порт. У пристаней почти пустынно. В комнате, на стене, скалит зубы страшная голубоглазая и рогатая тотемная маска. Стопки книг в каждом углу.

Это было в 1951-м. В ноябре 1951-го. Двадцать семь лет назад!
В ее жизни тогда началась темная полоса.
Она работала в Вашингтоне, в Библиотеке Конгресса, и работа эта раздражала ее неимоверно. Попытка найти пристанище в коммуне "Яддо" и заняться творчеством потерпела неудачу. С тех пор как в 1946-м вышел из печати и получил хорошие отзывы ее сборник "Север и Юг", она никак не могла написать достаточно стихотворений, чтобы составить вторую книгу. Это раздражало. Вся ее жизнь заключалась в странствиях по миру: Париж, Касабланка, Лондон, Мехико, Флоренция, Порт-о-Пренс, Ки Уэст. Позже она осела в Нью-Йорке, переезжая из гостиницы в гостиницу. Она не могла писать. И напивалась до беспамятства.
Не зная, что делать с самой собой, она решила сесть на корабль и просто отправиться в море. В одиночку, раз все равно была одна.
Ей было сорок лет.
Ей хотелось писать. Хотелось заработать денег. Хотелось завести друзей. Хотелось верить, что в ее жизнь вернется любовь.
Первую остановку корабль сделал в Сантусе. Порт ее не обрадовал: розоватые призрачные здания складов, мешки с кофе, какие-то мутные расплывчатые пальмы и изнуряющая жара.
Но не в Сантус она стремилась, а в Рио-де-Жанейро.
Там жили две ее знакомые американки: Перл Кейзин, сестра писателя, с которым Бишоп дружила, и Мери Морс — с ней Бишоп познакомилась в 1942-м. Ее тогда еще сопровождала бразильянка с бесчисленным количеством имен и прозвищ.

Садись, послушай. Сказка будет долгой и грустной.

АХ, ТУРИСТ

Тридцатого ноября 1951 года Мери Морс привезла Элизабет Бишоп в Леме, в квартиру на одиннадцатом этаже, которая принадлежала ей и Лоте де Маседо Соареш. Из окон открывался великолепный вид на пляж и набережную Авенида Атлантика.
Не имея ни малейшего представления о том, чем обернутся ее слова, Мери от души предложила: "Можешь жить здесь, сколько захочешь, пока ты в Рио".
Бишоп коротко поблагодарила ее. Ей не хотелось, чтобы Мери поняла, насколько не в своей тарелке она себя чувствует.
Дальше произошло то, что всегда случается с застенчивыми людьми: ни одна из них не могла найти подходящей темы, чтобы завязать разговор.
Мери распахнула окно, чтобы Бишоп могла оценить открывающийся вид. Та вообще любила смотреть на океан, а из этой комнаты, по ее признанию, вид открывался потрясающий. Потом Бишоп оглядела комнату, восхищаясь исключительным вкусом хозяев. Ей нравилась сдержанность обстановки, нравились картины. Нравился мобиль работы Александра Колдера. И особенно понравились два необычных стула.
— Они сделаны по дизайну Лоты, — заметила Мери.
— А где сама Лота? — спросила Бишоп.
В Самамбайе. Она не смогла приехать из-за дома.
Бишоп отметила для себя красивое слово "самамбайя" и вопросительно глянула на безмятежное лицо Мери.
— Из-за дома?
— Мы строим дом в горах, в Петрополисе.
— Вот как?
Бишоп попросила рассказать о Лоте подробнее.
Мери объяснила, что они познакомились случайно, в 1941 году, незадолго до того, как Мери впервые встретилась с самой Бишоп. Мери тогда завершала свою танцевальную карьеру и возвращалась в Нью-Йорк на корабле. Там она встретила Лоту, которая входила в команду известного бразильского художника Кандиду Портинари, плывшего в Америку, чтобы расписать стены Библиотеки Конгресса в Вашингтоне. Лота любила изобразительное искусство. Оказавшись в Нью-Йорке, она стала завсегдатаем Музея современного искусства и обошла всю его экспозицию вместе с Флоренс Хорн, журналисткой, писавшей для "Форчун" и настолько обожавшей Бразилию, что даже Лоте это казалось немного слишком. Лоту потрясло и вдохновило разнообразие культурных программ музея, и она решила, что создаст в Бразилии подобную систему.
На следующий год Мери вернулась в страну и поразилась тому, как много успела сделать Лота. Она организовала содружество бразильских художников, скульпторов и творческой интеллигенции, чьей задачей стало распространение национальной культуры — с уставом, консультативным комитетом и прочими атрибутами. С той же решимостью Лота предложила Мери жить с ней вместе в квартире в Леме. Мери согласилась. С тех пор прошло уже десять лет. А теперь, с позволения Бишоп, Мери пора откланяться. Нужно выехать, пока не стемнело, впереди ее ждет плохая дорога. Она позвонит позже, и они договорятся, в который из дней Бишоп будет удобно приехать в Самамбайю. В заключение Мери пожелала ей насладиться пребыванием в Рио-де-Жанейро.

Бишоп определенно не наслаждалась пребыванием в Рио-де-Жанейро.
Открывавшийся из окна панорамный вид был прекрасен, но в городе стояла неимоверная жара, было грязно и — как бы это сказать? — царила атмосфера повального раздолбайства.
С самого раннего утра пляж превращался в людской муравейник. Полуголые смуглые мужчины весь день играли посреди улицы в футбол.
Толпы людей, прогуливающихся по улицам Леме, не успокаивали ее, а производили прямо противоположный эффект. А центр Копакабаны был еще одним муравейником и только добавлял ощущения бессмысленности. Она чувствовала себя оцепеневшей.
Одетая в одну только комбинацию, потная, она сидела в квартире на улице Антониу Вийера и писала стихи:

Ах, турист,
так вот как тебя встретят эти земли,
вот чем ответят на нескромное стремленье
к другому миру...

Она обрадовалась наступлению того дня, когда Мери и Лота должны были приехать и отвезти ее в свой дом в горах.
В назначенное время красный "ягуар"-кабриолет с опущенным верхом подкатил к тротуару. Невысокая женщина изящно вышла из автомобиля, улыбнулась Бишоп и пошла к ней. Бишоп заметила, что кожа женщины куда темнее, чем ей помнилось.
Правой рукой Лота энергично пожала руку Бишоп, левой похлопала ее по плечу и посмотрела ей прямо в глаза.
— Поехали?
Непривычная к такому обращению Бишоп не понимала, что ей делать дальше. Лота распахнула дверцу автомобиля и жестом пригласила Бишоп располагаться, сама села за руль, и они помчались. Вскоре Лота выбралась из потока автобусов и других автомобилей. Они въехали на гору и оказались посреди ослепительного пейзажа. Раскинувшуюся слева цепь гор укрывали плотные облака, справа дорога полыхала россыпью ярких цветов.
— Это maria-sem-vergonha, "мария-недотрога", — объяснила Лота.
Бишоп была в полном восторге, ей хотелось выпрыгнуть из машины, но она стеснялась попросить остановиться.
Она взяла себя в руки, а тем временем они уже въехали в маленький очаровательный городок. Вдоль улиц тянулись импозантные особняки с хорошо ухоженными садами, в которых цвели гортензии.
Лота рассказала, что в свое время именно в этом городе император решил построить летнюю резиденцию королевской семьи. Бишоп поймала себя на том, что после Рио и бесконечного уличного футбола ей и в голову не могло прийти, что в этой стране когда-то были короли, принцы и принцессы. Она решила, что позже расспросит об этом подробнее.
Внезапно все изменилось. Теперь они устремились вниз по узкой, усеянной ямами и рытвинами дороге. Лота ловко объезжала выбоины и камни, продолжая спокойно рассказывать:
— Дорогу мы скоро починим. — Бух! — Земля в Самамбайе досталась мне в наследство от матери десять лет назад. Потом начался раздел имущества между мной и сестрой, это заняло много времени: нам пришлось выделять равные доли, вплоть до миллиметра. Дальше я решила разбить свой кусок на участки под застройку, и оказалось, что это бесконечный процесс, требующий кучи сопроводительных бумаг. Только недавно я смогла начать строить дом, а до дороги пока руки не дошли, но я обязательно приведу ее в порядок. — Бух!
Ухабы совершенно не беспокоили Бишоп. Ей нравилась дорога. Она проходила посреди леса, самого дикого и непролазного из всех, какие ей доводилось видеть. Огромные деревья переплетались ветвями, свисавшие с них лианы покачивались на ветру. Высоко вверху, на ветках, ярко сияли красные цветы бромелий.
Когда они проезжали поворот, через дорогу вдруг метнулось какое-то неуклюжее приземистое существо, и Бишоп впервые за всю поездку не смогла сдержаться.
— Ящерица! — с непосредственной, детской радостью воскликнула она.
Лота продолжила ехать, будто ничего особенного не случилось, и только сказала, что они уже почти на месте.
Бишоп мельком глянула в сторону и вздрогнула. Господи, она могла поклясться, что увидела там верблюда. Ну да, рядом с загородкой несомненно стоял настоящий верблюд.
Лота заметила ее удивление и шутливым тоном произнесла:
— Не нужно нервничать. Мой сосед покупает животных для зоопарка, и они живут здесь, пока он их туда не отправит.
Похоже, здесь не хватало только кролика, в спешке проверяющего свои часы.
Лота припарковала "ягуар" и провозгласила: "Мы прибыли!"
Бишоп выбралась из машины, и ее тут же встретил подпрыгивающий пес.
Она огляделась по сторонам: какое потрясающее место! Вдали голубели горы, вокруг раскинулся лес, а прямо перед ней высилась огромная гранитная скала.
— Вот мой дом, — донесся голос ушедшей вперед Лоты.
— Доброе утро! Хорошо доехали?
Откуда-то появилась Мери и повела Бишоп к строящемуся дому.
Наверху, на стене, примостились двое полуголых рабочих.
Под руководством Лоты Бишоп обошла всю стройплощадку сверху до низу, шагая по бетону, обильно украшенному отпечатками собачьих лап. Лота увлеченно объясняла, где что будет расположено, и мимолетно касалась руки Бишоп, когда наступало время двигаться дальше. Лота объясняла, как они вместе с кем-то, чье имя Бишоп не разобрала, все здесь распланировали. Словно в тумане, американка смутно уловила: здесь будет построен не то дом без стен, не то коридор, вокруг которого возведут, собственно, дом. Ее зачаровали красивые руки Лоты, которыми та щедро жестикулировала во время разговора.
— Здесь у нас, в Бразилии, практика всегда немного обгоняет теорию. Но в итоге все заканчивается хорошо, — ободрила ее хозяйка прекрасных рук. — А теперь давайте пройдемся.
Бишоп хотела сказать, что ее чемодан до сих пор в машине, но Лота уже устремилась вперед. Бишоп и Мери пошли вслед за ней.
Тропинка вела к водопаду. Бишоп пожалела, что не захватила с собой дневник. Она перечислила про себя разнообразие цветов: темно-зеленый, голубовато-зеленый, оливковый, пурпурный, ржаво-коричневый, желтый, еще желтый, кроваво-красный, белый с зеленоватыми пятнами. Послышался приглушенный плеск воды. Лота вела их вперед. "Осторожнее, колючки!" — она протянула Бишоп руку, помогла ей обойти вокруг камня и перевела еще через один, скользкий.
Когда они добрались до водопада, Бишоп воочию увидела, как поток радостно встречается с живыми растениями: курчавым папоротником, бромелиями, водными растениями и мхом.
— Воду для дома мы берем из здешней запруды, — вмешалась практичная Лота. — Поток поднимается вверх и течет рядом с домом. Идем, я тебе покажу!

В пять вечера рабочие собрались уходить.
— До свидания, донна Лота!
— Пока-пока!
— До завтра, донна Лота!
— До завтра, радость моя.
Бишоп удивилась тому, как ласково, по ее мнению даже интимно, Лота обращалась к наемным работникам. И то же самое повторилось за ланчем, когда Лота решила представить Бишоп служанке.
— Эделиза, это донна Элизабет.
— Tá boa? — спросила Эделиза, и Лота перевела ее слова.
Бишоп сообщила, что поживает хорошо, и Лота снова перевела.
Лота притягивала. В Нью-Йорке она охотилась за полотнами датских художников, чью технику высоко ценила. Она со знанием дела рассуждала о Генри Муре и Оскаре Кокошке. Она бегло и бойко говорила по-английски, а если и допускала ошибку, то делала это с не меньшей бойкостью. И вот, теперь она ездит на спортивном автомобиле и строит ультрасовременный дом посреди тропического леса. Такой же эксцентричный, как она сама.
— Может, чаю? — Лота подхватила Бишоп с Мери под руки и повела вперед.
Дожидаясь отделки хотя бы части дома, Лота и Мери жили у своих друзей, чей дом располагался ниже стройплощадки. Бишоп уже побывала у них на ланче.
— На самом деле мы будем пить не чай, а мате, — объяснила Лота. — Мы завозим в страну чай, но он никуда не годится. А мате тебе понравится.
Мери сидела и наблюдала за оживленной беседой. Лота всегда была душой компании, и Бишоп от души смеялась, совершенно не сдерживаясь. Мери не вмешивалась в их разговор и пила свой мате в молчании.
Речь зашла о поэзии, и Лота захотела, чтобы Бишоп прочла одно из своих стихотворений. Та отказалась.
— Тогда прочти стихи другого поэта.
Это тоже было непривычным для Бишоп, но в эту минуту показалось ей почти естественным. Она встала, чтобы взять книгу.
— Вам нравится Марианна Мур?
— Давай послушаем!
Бишоп пролистала страницы и прочла несколько строк из поэмы "Брак".

Ева: прекрасная женщина.
С первого взгляда,
она оказалась такой красивой,
что сподвигла меня
писать одновременно на трех языках:
английском, немецком, французском
и в то же время говорить, не умолкая;
одинаково хороша в суматохе
и когда требовала покоя:
“Мне бы побыть одной”;
на что родился ответ:
“Мне бы тоже побыть в одиночестве.
Давайте будем одни, но вместе”.

После каждой строфы она поднимала голову и ловила взгляд Лоты. Светлые глаза спрашивали, карие отзывались вопросом. Комнату наполнила тишина.
— Прочти еще, — попросила Лота.
Бишоп прочла "К улитке".
Мери зевнула.
— Я иду спать. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, дорогая. Мы тоже скоро ляжем, — отозвалась Лота.
И они остались вдвоем.

Бишоп спала на удивление хорошо и на удивление рано проснулась. В доме было тихо. Наверное, Лота с Мери еще спали.
Она прошлась по комнате и обнаружила американские газеты и журналы на столике в углу. Села и прочла старый номер "Нью-Йорк таймс".
Теперь у нее были силы вернуться к своему первому бразильскому стихотворению, "Прибытию в Сантус".
Стихотворение рассказывало о путешественнице из цивилизованных земель, которая только что прибыла к берегам необычного мира, где надеялась отыскать для себя новый путь и новый смысл жизни. И пока корабль бросает якорь, она разочарованно оглядывает "легкомысленную зелень" и хлипкие склады. Первое столкновение с местными работягами тоже не внушает ничего хорошего: несмотря на предупреждающий окрик, бестолковый лодочник цепляет багром юбку одной из пассажирок. С раздражением, присущим тому, кто считает себя выше всего этого, путешественница составляет длинный список язвительных жалоб в адрес страны, на землю которой вот-вот должна ступить.
Бишоп перечитала написанное. Вот она, ее героиня, ошеломленная столкновением с миром, который отказывается принять ее предвзятые понятия. Теперь нужно закончить стихотворение. Нужно переделать несколько строк, некоторые рифмы особенно нуждаются в замене. И нужно оформить финальную строфу. Ей подумалось, что стихотворение должно понравиться ее американскому издателю. А если повезет, ей удастся продать его в "Нью-Йоркер".
Однако, провозившись с ним два часа, она лишь почувствовала себя запутавшейся и раздраженной. Доработать ничего не получалось, наоборот, ей перестало нравиться то, что устраивало раньше. Ей хотелось есть. И ужасно хотелось выпить.
— Так-так, а вот и наш поэт за работой!
Лота! Как приятно слышать ее голос!
Бишоп вернулась в реальный мир и поняла, что спасена.
— Я есть хочу, — сказала она и посмотрела на Лоту взглядом ребенка...
 
 
Это конец ознакомительного фрагмента. После некоторых дебатов мы решили разместить здесь небольшую часть текста, а полностью прочесть книгу вы можете, скачав электронные форматы в первом посте.

+3

3

🙏🙏🙏 Спасибо!! Грей и Леа! Мой вечер и ночь будут все в Редких цветах!

+5

4

Себе свой совет посоветуй (с), но всё же я бы рекомендовала начать с фильма. Это вот единственный раз, наверное, когда у меня восприятие работает именно так. Фильм яркий, красивый, он даёт нам образы героинь, мест, вкус самой Бразилии в целом. Потом бы неплохо всё прочее в нем позабыть и начать читать книгу. Нанизывать события на полученную картинку. Но это так, просто мнение.

+5

5

Gray, спасибо за слова благодарности в мой адрес. Но это правда такая мелочь по сравнению с вкладом других людей. И Вашим личным, прежде всего.
Рада, что всё получилось!

+4

6

Ничего не мелочь, это настоящая командная работа.
Когда каждый делает свое и получается результат. Надеюсь, читатели оценят)

+6

7

Помню, как делали субтитры к фильму. Сколько времени занимал этот процесс.
Спасибо девушки, за возможность почитать  http://forumupload.ru/uploads/001a/04/99/2/t54268.png

+5

8

Очень долго ожидала загрузку ,но наконец то свершилось!
Сразу хочу выразить благодарность всей команде за проделанную работу . http://forumupload.ru/uploads/001a/04/99/2/t99878.png
Может я не права,пренебрегая советом Ли С. ,но всё ж таки начну с книги , потом сверю образы героинь из своего воображения с кинематографическими.
Умчалась читать , в предвкушении  https://reklama-no.ru/smiles/amor.gif

+3

9

163731,124 написал(а):

Очень долго ожидала загрузку ,но наконец то свершилось!
Сразу хочу выразить благодарность всей команде за проделанную работу . 
Может я не права,пренебрегая советом Ли С. ,но всё ж таки начну с книги , потом сверю образы героинь из своего воображения с кинематографическими.
Умчалась читать , в предвкушении

А фильм то классный!

+2

10

163728,2 написал(а):

Помню, как делали субтитры к фильму. Сколько времени занимал этот процесс.

А я помню, как тогда бросила текущий перевод, чтобы сделать субтитры. Потому что

163732,97 написал(а):

А фильм то классный!

А потом пришлось несколько месяцев ждать, пока вы их к фильму прикрутите, но результат был хорош.

163721,94 написал(а):

я бы рекомендовала начать с фильма. Это вот единственный раз, наверное, когда у меня восприятие работает именно так. Фильм яркий, красивый, он даёт нам образы героинь, мест, вкус самой Бразилии в целом.

Отличный совет, кстати.
Потому как при переводе выяснилось, что я, например, ничегошеньки не знаю о Бразилии, ее реалиях, истории, политической ситуации и культуре. Фильм в этом смысле очень помог, хотя бы природу и пейзажи представляешь.

+4

11

Как я рад видеть эту книгу!
Выдержанная, как коньяк и ожидаемая, словно любимая женщина) Переводчик не жалуется, но я знаю, как далась тебе эта книга, Gray, и сколько там заморочек. Там даже шрифт с прибамбахами. Что уж говорить о бразильских реалиях. Я тут не так давно был на раскопках. Так вот: перевод этой книги у меня вызывает ассоциации с работой археолога. Копнёшь чуток, а там такооое... один культурный слой на другой находит. Но надо продвигаться бережно, тщательно выверяя и сопоставляя сведения и факты. В общем, «Цветы» у нас действительно редкие и относиться к ним мы будем бережно. То есть, читать и перечитывать)

163721,94 написал(а):

я бы рекомендовала начать с фильма.

Да. Это, пожалуй, то редкое исключение из правила «сначала прочитай книгу, потом посмотри фильм». И если вы ещё не прикасались к «Цветам», начните с фильма. Чудесный, красочный, с живыми образами и ясными линиями. Книга помудрёнее и после фильма читать ее будет легче.
Спасибо огромное всем, кто прикоснулся к книге - она замечательная! Gray, я давно ждал - ты знаешь. Снимаю шляпу! Lea, спасибо большое! Вы Паганини в редакторском плаще) Ли С., ваша находка и способ доставить ее до переводчика бесценны! Спасибо!
А мы все отправляемся смотреть-читать-наслаждаться, чтобы потом делиться впечатлениями)

+6

12

А может в кино вместе сходим?
И потом обсудим...
А затем в библиотеку. И снова обсудим.
М? Тимбилдинг такой.

+4

13

163777,94 написал(а):

А может в кино вместе сходим?

Во сколько сеанс?

+1

14

Ух ты!!!
Если сегодня, то могу после 8!

+1

15

163780,94 написал(а):

Ух ты!!!
Если сегодня, то могу после 8!

Давайте ещё кого-нибудь подождём около кинотеатра, вдруг кто присоединится? 😁 А затем, соблюдая социальную дистанцию, пойдём смотреть....

+1

16

Давайте! Можем даже до завтра подождать или до выходных. У кинотеатра) ночи-то тёплые)

+1

17

163782,94 написал(а):

Можем даже до завтра подождать или до выходных

Я бы в тёплой ночи прождала до воскресенья. Мой день, никто не будет отвлекать. Даже телефон отключу, как и положено на сеансе.

+2

18

163784,454 написал(а):

Я бы в тёплой ночи прождала до воскресенья. Мой день, никто не будет отвлекать. Даже телефон отключу, как и положено на сеансе.

Я не против)

+1

19

А тем временем наступил вечер пятницы... Перед кинотеатром нас уже пятеро, и мы забронировали весь последний первый ряд. Потому как он - для обсуждений, а не то, о чем вы подумали. Но желающие могут и перебираться назад) Фильм местами располагает.
Напоминаю: в вс примерно вечером ждём всех желающих на сеанс «Редких цветов»  :flag:

+3

20

163946,94 написал(а):

Перед кинотеатром нас уже пятеро

Ура! Не зря ждём тёплыми ночами... А то к утру уже холодает... Только давайте не будем попкорн грызть, а?

+2

21

163948,454 написал(а):

Ура! Не зря ждём тёплыми ночами... А то к утру уже холодает... Только давайте не будем попкорн грызть, а?

Грызть не будем, конечно.
Мы его в микроволновку предварительно запихнём, он там мягче становится.
Не благодарите.
:D

+2

22

163952,94 написал(а):

Грызть не будем, конечно.
Мы его в микроволновку предварительно запихнём, он там мягче становится.
Не благодарите.

Не хочуууууууу..... Можно мне вина вместо попкорна? 🍷🧀 Я потом такси возьму.....😉

+2

23

163953,454 написал(а):

Не хочуууууууу..... Можно мне вина вместо попкорна? 🍷🧀 Я потом такси возьму.....😉

Здрасьте.
Вино (вообще-то!) - это как дресс-код было.

+3

24

163954,94 написал(а):

Здрасьте.
Вино (вообще-то!) - это как дресс-код было.

Ну значит я правильную компанию для просмотра нашла! Ура!!!

+2

25

163955,454 написал(а):

Ну значит я правильную компанию для просмотра нашла! Ура!!!

Barsa, Вы ещё сомневались?)

+1

26

163956,94 написал(а):

Barsa, Вы ещё сомневались?)

Уже давно нет! 😄

+1

27

Во сколько сегодня сеанс? 🤔🍷

+1

28

164355,454 написал(а):

Во сколько сегодня сеанс? 🤔🍷

Меня больше интересует не "когда", а "где".
Наложила субтитры на англоязычный оригинал, взять можно здесь ("Редкие цветы" с русскими субтитрами, формат mp4).
По идее фильм должен и с гугл-диска воспроизводиться через встроенный плеер, но пока не хочет, пишет "видео обрабатывается".

+4

29

164366,8 написал(а):

Меня больше интересует не "когда", а "где".

Я уже заранее нашла где. У меня нормально открывается. Тогда давайте все проверим, что фильм доступен и нет проблем...

0

30

164366,8 написал(а):

Меня больше интересует не "когда", а "где".
Наложила субтитры на англоязычный оригинал, взять можно здесь ("Редкие цветы" с русскими субтитрами, формат mp4).

Gray, спасибо за заботу и организацию!
Притом мы ведь даже не просили, готовы были кто где может искать его. А тут Вы вот, на блюдечке нам его практически. Да ещё и работу дополнительную проделав...
Бесценно.
http://forumupload.ru/uploads/001a/04/99/2/t94177.png

+2


Вы здесь » Твоя тема » ­L-классика » Кармен Оливейра "Редкие цветы"\"Rare flowers"